解释:放下酒杯,扔掉筷子。形容内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。“杯”:酒杯;“箸”:筷子。
出处:唐·李白《行路难·其一》:“停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。”
举例:宋·晁端礼《金蕉叶·楼头已报冬冬鼓》:“楼头已报冬冬鼓。华堂渐、停杯投箸。更闻急管频催,凤口香销炷。花映玉山倾处。”
意思是暂停喝酒,去玩一种投掷的游戏,就是找一个酒壶,然后拿一些筷子往里面投,相当于现在的投篮一样,这是古代的一种用来娱乐的小游戏
杯,指酒杯。投,扔掉,放下。箸,指筷子。
出自唐代李白《行路难》:停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
意思是:我的胸中郁闷,停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫然。停、投、拔、顾四个连续的动作,形象地显示了内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。
意思是:停下杯子,放下筷子。
箸,汉语词语,拼音:zhù注音:ㄓㄨˋ。本义:筷子。现可作名词,亦可作动词。多出现于古文中。
箸是中国汉族发明的非常具有民族特色的进食工具。后传至朝鲜、日本、越南等汉字文化圈国家。古籍《韩非子·喻老》载:“昔者纣为象箸,而箕子怖。”
意思就是放下酒杯丢下筷子吃不下去了(没了食欲),抜出宝剑四下里張望心里恍恍惚惚的(不知所措)。试理解:“顾”在这里所表达的意思是:看,可以理解为張望。“停杯”放下酒一杯。
这是李白《行路难》中的句子:停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。字面的意思是:放下酒杯扔掉筷子不想喝酒了,拔出宝剑环顾四周心里一片茫然。这是表达了诗人内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。
下一句是:欲渡黄河冰塞川。
原文参见李白《行路难·其一》:金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
下一句,比如说,
拔剑四顾心茫然,洞房花烛情相悦
拔剑四顾心茫然,南辕北辙乱旗靡比如说,拔剑四顾心茫然,螳螂捕蝉黄雀后
句中顾的意思是:张望。
原文:
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
译文:
但心情愁烦使得我放下杯筷,不愿进餐。拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。
环顾。
[词句来源]
行路难·其一
[整句翻译]
拔剑环顾四周,我心里委实茫茫。